EL POEMA DE LA SEMANA PARA USO ESCOLAR, 3
El libro de jade es una joya digna de ser acariciada y contemplada, si convenimos en que la lectura puede practicarse como un modo de caricia y como un rango de contemplación. Judith Gautier, escritora que fue hija de Théophile Gautier, tradujo del chino con pasión y talento los admirables poemas de esta antología. Como señala Jesús Ferrero en el postfacio, Judith Gautier "quizá no aceptaba un único ser dentro de su ser " y por ello viajó por las culturas china, japonesa y alemana hasta límites inquietantes. En este libro nos entrega "momentos de revelación": "la casa natal ardiendo como arde a veces el corazón, los placeres de la amistad y el vino cuando ya no queda nada que ganar y nada que perder, los viajes por ríos sin término, la gloria vaporosa de la vida sentida en cada verso..."
Pensamientos
de otoño
THOU FOU
㝵
Aquí están las tristes lluvias;
parece que el cielo llorara la partida del buen tiempo.
El tedio cubre el espíritu como
un velo de nubes, y nos quedamos tristemente sentados en el interior.
Es el momento de dejar caer sobre
el papel la poesía atesorada durante el verano; así como caen de los árboles
las flores maduras.
Adelante: mojaré los labios en mi
taza cada vez que empape el pincel,
y no dejaré marchar mi
ensoñación, que es como una red de humo, ya que el tiempo vuela más rápido que
la golondrina.
節
(El libro de jade,
antología de poesía china,
traducción de Judith Gautier y Julián Gea,
editorial Ardicia)
廊
No hay comentarios:
Publicar un comentario